No exact translation found for تحديد الاتجاه

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تحديد الاتجاه

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Uns beschäftigt daher: In welche Richtung entwickelt sich die Türkei? Wie wird dieser Prozess durch Europa und die EU beeinflusst? Solche Fragen bearbeiten türkische und deutsche Wissenschaftler dann gemeinsam.
    ما يهمنا الآن هو تحديد الاتجاه الذي تتطور فيه تركيا، وإلى أي مدى تؤثر أوروبا والاتحاد الأوروبي على هذا التطور. هذه المسائل سوف يقوم علماء ألمان وأتراك ببحثها ودراستها سويا.
  • Bei den Staaten, die eine Erhöhung der Zahl der ständigen und der nichtständigen Mitglieder befürworteten, zeichneten sich drei Tendenzen ab: a) Das Veto ist ein Mittel zur Untätigkeit, das nicht zur Wirksamkeit des Rates beiträgt und nicht auf neue ständige Mitglieder ausgeweitet werden soll, b) eine Ausweitung des Vetorechts wird im Prinzip befürwortet, soll aber mit der Verpflichtung einhergehen, von diesem Recht solange keinen Gebrauch zu machen, bis eine Überprüfung der Frage vorgenommen wurde, und c) das Vetorecht soll neuen ständigen Mitgliedern automatisch zuerkannt werden.
    وفي صفوف الدول التي تؤيد التوسيع في عدد الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين، يمكن تحديد ثلاثة اتجاهات؛ (أ) اتجاه يرى أن حق النقض أداة للجمود لا تسهم في فعالية المجلس وينبغي عدم تخويلها للأعضاء الدائمين الجدد، (ب) واتجاه يؤيد التخويل المبدئي لحق النقض، المشفوع بالتزام بعدم استخدامه إلا بعد استعراض مقبل، (ج) واتجاه يدعو إلى التخويل التلقائي لحق النقض إلى الأعضاء الدائمين الجدد.
  • sich dessen bewusst, dass sich die weltweit zu beobachtenden sozialen und wirtschaftlichen Veränderungen auf Familien auswirken und dass die Ursachen und Folgen dieser Trends auf die Familien aufgezeigt und analysiert werden müssen,
    وإذ تدرك أن الأسرة تتأثر بالتغيرات الاجتماعية والاقتصادية التي تتجلى في اتجاهات ملحوظة عالميا، وأنه يتعين تحديد وتحليل أسباب تلك الاتجاهات ونتائجها المتعلقة بالأسرة،
  • Durch seine Urteile und Gutachten hat der Gerichtshof einen wesentlichen Beitrag zur fortschreitenden Entwicklung des Völkerrechts und zur Ermittlung neuer Trends im Völkerrecht geleistet.
    وقد أسهمت المحكمة عن طريق أحكامها وفتاواها مساهمة كبيرة في التطوير المرحلي للقانون وتحديد الاتجاهات الجديدة السائدة في القانون الدولي.
  • Ein wesentliches Ergebnis der Konferenz war die Einführung eines zweigleisigen Ansatzes für die künftige Ausrichtung globaler Maßnahmen zur Bekämpfung des Klimawandels.
    ومن النتائج الرئيسية التي تمخض عنها المؤتمر بدء العمل بنهج ذي شقين في المناقشات الرامية إلى تحديد الاتجاهات المقبلة للتحرك العالمي بشأن تغير المناخ.
  • (5) 5.A.1.b.8: Funkerfassungs-/Funkpeilungsgerät/-systeme.
    (5) 5-ألف-1-(ب)-8: معدات/نظم الاعتراض اللاسلكي/تحديد الاتجاه اللاسلكي.
  • unterstreicht, dass es gilt, die Kapazität der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verhütung und Beilegung bewaffneter Konflikte, einschließlich der einschlägigen Tätigkeiten im Bereich der Friedenskonsolidierung und der Entwicklung, sowie auf dem Gebiet der Friedensschaffung und Friedenssicherung im Einklang mit der Charta zu stärken, und fordert die Herbeiführung eines Konsenses zwischen den Mitgliedstaaten bei der Festlegung des Umfangs, der Ausrichtung und der Erfordernisse dieser Kapazität im Lichte der gegenwärtigen und der sich entwickelnden Herausforderungen und Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, wobei in diesem Zusammenhang die Notwendigkeit von Partnerschaften zwischen den Vereinten Nationen und den zuständigen regionalen und subregionalen zwischenstaatlichen Organisationen im Einklang mit Kapitel VIII der Charta zu berücksichtigen ist;
    تشدد على الحاجة إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجالي منع الصراعات المسلحة وحلها، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة ببناء السلام وتحقيق التنمية وكذلك في مجالي صنع السلام وحفظ السلام، وفقا للميثاق، وتطالب بإيجاد توافق في الآراء فيما بين الدول الأعضاء بشأن تحديد نطاق واتجاه ومتطلبات هذه القدرة في ضوء التحديات والتهديدات الحالية والناشئة في مجال السلام والأمن الدوليين، على أن تراعى، في هذا الصدد، الحاجة إلى إيجاد شراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، وفقا للفصل الثامن من الميثاق؛
  • Etwas Bewegung in diese Richtung war erkennbar an der weitverbreiteten Unterstützung für die humanitären Interventionen in Bosnien, im Kosovo und Osttimor.
    كان بعض التحرك في هذا الاتجاه بالتحديد قد اقْـتُرِح من خلالالتأييد الدولي واسع النطاق للتدخل الإنساني في البوسنة، وكوسوفو،وتيمور الشرقية.
  • Wir arbeiten daran, Bedingungen dafür zu schaffen, dassarme Frauen und Männer vom Land mehr Nahrungsmittel anbauen undverkaufen, ihre Einkommen erhöhen und die Richtung ihres eigenen Lebens bestimmen können.
    ونحن نعمل من أجل خلق الظروف التي تسمح للنساء والرجالالفقراء في المناطق الريفية بزراعة وبيع المزيد من الغذاء، وزيادةدخولهم، وتحديد الاتجاه الذي يرغبونه لحياتهم.
  • Die ökonomischen Grundsätze von Angebot und Nachfragebleiben die Schlüsselfaktoren hinsichtlich der Richtung, in diesich Rohstoffpreise bewegen und sie bestimmen, ob der Rohstoff- Superzyklus fortbestehen wird. Das bedeutet in der Praxis, dass sich beispielsweise der Ölpreis in den nächsten zehn Jahren weniger um 50 Dollar pro Fass, sondern eher um die 120 Dollar bewegen wird, während wir einen Preis von 20 Dollar pro Fasswohl nicht mehr erleben werden.
    إن الأسس الاقتصادية الجوهرية للعرض والطلب تظل تشكل عاملاًرئيسياً في تحديد اتجاه أسعار السلع الأساسية وما إذا كانت دورتهاالفائقة قد تستمر. ومن الناحية العملية، فإن هذا يعني أن أسعار النفطعلى سبيل المثال من المرجح أن تحوم قريباً من مائة وعشرين دولارللبرميل على مدى العقد القادم، بدلاً من خمسين دولارا؛ ومن غير المرجحأن نرى سعر برميل النفط وقد انخفض إلى عشرين دولاراً مرة أخرىأبدا.